No exact translation found for استخلاص العبر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic استخلاص العبر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Présentation d'un document sur les leçons à tirer de l'évolution de la population en Inde;
    وقدمت ورقة معنونة ”استخلاص العبر من تطور السياسة المتعلقة بالسكان في الهند“.
  • Cela ne doit pas pour autant nous empêcher de recenser les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales.
    غير أن ذلك ينبغي ألا يمنعنا من استخلاص العبر وأفضل الممارسات.
  • S'il n'y a pas d'espoir que cet organe se mette au travail, il faudrait en tirer les conclusions qui s'imposent.
    وإذا لم يكن هناك بالفعل أي نشاط منتظر لهذه الهيئة، فإنه ينبغي استخلاص العبرة من ذلك.
  • Nous devons manifestement tirer les leçons de ce qui s'est passé du 17 au 20 mars.
    من الواضح أننا يتعين علينا استخلاص العبر من أحداث 17 إلى 20 آذار/مارس.
  • De plus, il est important de passer en revue l'expérience acquise par les pays en matière d'application d'engagements internationaux figurant dans les accords internationaux d'investissement et d'en tirer des enseignements.
    وعلاوة على ذلك، من المهم استعراض الخبرات المكتسبة في تنفيذ الالتزامات الدولية التي تتضمنها اتفاقات الاستثمار الدولية واستخلاص العبر منها.
  • Pour notre part, nous appuyons pleinement les efforts du Secrétaire général pour faire en sorte que les bonnes leçons soient tirées de ce rapport et que des mesures soient ensuite prises.
    ومن ناحيتنا، نحن نؤيد بالكامل الأمين العام في جهوده لضمان استخلاص العبر الحقيقية من هذا التقرير ثم اتخاذ الإجراءات.
  • D'importants enseignements ont été tirés et des mesures seront prises pour mieux rapprocher les deux programmes et mieux les gérer en 2006.
    وتم استخلاص عِبَر رئيسية بينما ستتخذ إجراءات لضمان ربط البرنامجين وإدارتهما معا بشكل أوثق في عام 2006.
  • Mais peut-être un enseignement a-t-il été tiré : l'enseignement selon lequel le vote n'est pas une option sur cette question sensible de la réforme du Conseil de sécurité.
    ولكن ربما تم استخلاص عبرة من ذلك، وهي أن التصويت ليس خيارا في مسألة إصلاح مجلس الأمن الحساسة هذه.
  • iii) Missions humanitaires : missions ayant pour objet de tirer l'enseignement de la situation après les catastrophes; missions de planification préalable des secours et missions de secours sur les lieux de catastrophes;
    '3` البعثات الإنسانية: بعثات استخلاص العبر بعد وقوع الكوارث؛ وبعثات التأهب للإغاثة والاستجابة الموفدة إلى مواقع الكوارث والطوارئ؛
  • Le Mécanisme mondial définira des indicateurs simples et faciles à utiliser pour mesurer les progrès accomplis le long de la chaîne de décision et de mise en œuvre de manière à identifier les insuffisances et à y remédier, à découvrir ce qui marche et ce qui ne marche pas et à mettre en lumière les résultats obtenus et consigner l'acquis.
    ستحدد الآلية العالمية مؤشرات بسيطة وسهلة الاستعمال للوقوف على التقدم المحرز في سلسلة العمليات والقرارات، بغية تحديد نقاط الضعف وتصحيحها، وتعلُّم المفيد من غيره، وإبراز الإنجازات واستخلاص العِبَر.